Как сообщает пресс-служба музея, Б.Заходер известен, прежде всего, как переводчик, благодаря которому отечественный читатель узнал и полюбил героев иностранной детской литературы: Винни-Пуха, Мери Поппинс, Алису в Стране Чудес, Питера Пена и многих других.

На выставке посетители смогут познакомиться со стратегиями Б.Заходера-переводчика, разобраться с тем, почему свои произведения он называл не "переводами", а "пересказами".

"Воссозданный в выставочном зале Музея Достоевского художественный мир всеми любимой сказки "Винни-Пух и все-все-все" поможет узнать, как изменялись образы героев при переносе из английской культуры в русскую, что лежит в основе заходеровского юмора и как проходила работа с тем, что не поддается буквальному переводу", — говорится в сообщении.

Широкий круг читателей плохо знает Б.Заходера как автора взрослой литературы, однако в его творческом наследии значительное место занимают философские, сатирические стихотворения, а также размышления над судьбой поэта. На выставке можно будет познакомиться с поэтическим сборником Б.Заходера "Почти посмертное", а также узнать о том, что сам автор считал важнейшим делом своей жизни — работе над переводами стихов своего "тайного советника" Гёте.